Denez Prigent and Lisa Gerrard – Gortoz a ran / J’attend

Chant celte des braves morts au combat

version courte mais tellement représentative de l’essence. j’ai eu un peu d’aide pour la trad.

[Denez Prigent]

Gortozet ‘m eus, gortozet pell – J’ai attendu, j’ai attendu longtemps

*E skeud teñval an tourioù gell – Dans l’ombre sombre des tours brunes

E skeud teñval an tourioù glav – Dans l’ombre sombre des tours de pluie

*C’hwi am gwelo gortoz atav – Vous me verrez attendre toujours


[Lisa Gerrard][chant celte, traduit en breton]

Un deiz a vo ‘teuio en-dro – Un jour il reviendra

Dreist ar morioù, dreist ar maezioù – Par-dessus les mers, par-dessus les vallées


[Denez Prigent]

Un deiz a vo ‘teuio en-dro – Un jour il reviendra,

Dreist ar maezioù, dreist ar morioù – Par dessus les vallées, par dessus les mers

‘Teuio en-dro an avel c’hlas – Reviendra le vent vert

Da analañ va c’halon gloaz’t – Et emportera avec lui mon coeur blessé


[Lisa Gerrard]

D’am laerezh war an treujoù – M’emporter sur les chemins

‘Teuio en-dro karget a fru – Il reviendra, chargé d’embruns

E skeud teñval an tourioù du – Dans l’ombre sombre des tours noires

Kaset e vin diouzh e anal – Grace à son souffle, je serais emporté

Pell gant ar red en ur vro all – Loin dans le courant, dans un autre pays


[Denez Prigent]

Kaset e vin diouzh e alan – Je serais emporté, grace à son souffle

Pell gant ar red, hervez ‘deus c’hoant – Loin dans le courant, selon son désir

Hervez ‘deus c’hoant, pell eus ar bed – Selon son désir, loin de ce monde

Etre ar mor hag ar stered – Entre la mer et les étoiles