Akira Yamaoka – Room of Angel

La chanson parle d’une fille, chantant à sa mère et à la mémoire de sa mort. La mère abusait de la fille, alors elle n’a pas d’affection pour elle, mais ne peut pas s’empêcher de ressentir la douleur, d’où la ligne, « The love you never gave I give to you. / L’amour que tu ne m’as jamais donné, que je te donne. » En outre, la fille est éplorée par le fait que la seule attention qu’elle savait par la mère est l’abus reçu à un jeune âge. Alors bien sûr, elle est triste. Ainsi la ligne, « If I had died, I would have never felt sad at all. / Si j’étais morte, je ne serais jamais sentie triste du tout. » C’est plus une chanson d’émotions mixtes, et une berceuse touchante à quelqu’un qu’elle déteste, aime encore.

You lie silent there before me

Your tears may mean nothing to me now

The wind howling at the window

The Love you never gave

I give to you


Really don’t deserve it

But now there’s nothing you can do

So sleep in your only memory of me

My dearest mother


Here’s a lullaby to close your eyes (goodbye)

It was always you that I despised

I don’t feel enough for you to cry (oh well)

Here’s a lullaby to close your eyes (goodbye)

Goodbye…

Goodbye…


So insignificant

Sleeping dormant deep inside of me

Are you hiding away lost

Under the sewers

Maybe flying high in the clouds


Perhaps you’re happy without me

So many seeds have been sown in the field

And who could sprout up so blessedly

If I had died


I would have never felt sad at all

You will not hear me say I’m sorry

Where is the light

I wonder if it’s weeping somewhere


Here’s a lullaby to close your eyes (goodbye)

It was always you that I despised

I don’t feel enough for you to cry (oh well)

Here’s a lullaby to close your eyes (goodbye)

Goodbye…

Goodbye…