Depuis peu, je me suis mis à traduire les produits que je distribue sur ce site, et j’ai l’intention dans les prochains jours de distribuer ces traductions à l’intéreur de chaque diffusion de produit, afin de satisfaire à tous les français qui ont besoin de ces gadgets.

Le français utilisé est donc « international », sans distinction pour la France ou d’accent québécois. Les fichiers de phrases seront disponibles en attachment séparé en attendant que je mette à jour les produits, mais lorsque ce sera fait, tous les produits ayant une traduction auront le fichier intégré à l’archive, pour éviter de downloader plus de fichiers pour rien.

La diffusion de ces traductions devrait se faire dans les prochains 48h, pour les intéressés!

Réponses